Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Глафира, 89 - 28 августа 2019 18:39

Отредактировано:28.08.19 18:58
Анекдот вспомнился: Чем хуже настроение, тем нежнее отбивные!

Комплимент жене: Вы у мужа как орден за заслуги перед отечеством....


Мы привыкли думать, что язык состоит из непоколебимых правил, поэтому нас очень легко удивить фактами о прошлом и возможном будущем языка. Скажите сегодня любому человеку, что когда-то экзамен был экзамином, это не было ошибкой и так писали профессора, не предполагая никаких других вариантов - вам никто не поверит. Существование равноправных вариантов в языке, а также переход одного варианта к другому, удивляют и даже раздражают многих носителей языка.

Но мало нам путаницы со словами тво'рог и творо'г, бронь и броня, приумножить и преумножить - есть еще и слова-родственники, которые абсолютно равноправны, но отличаются друг от друга так, что одно из них очень просто принять за ошибку.


Примерно такой же захватывающий путь проделали слова комплемент и комплимент, первое из которых часто принимают за ошибочный вариант. С комплиментом все понятно, это слово знакомо и приятно всем нам. Что же до комплемента, то это слово изобилует значениями в разных сферах его употребления: это и комплемент множества из математики, и комплемент как сложное понятие генеративной лингвистики, и комплементарные блага из экономики, и система комплемента в химии.
Очевидно, что слова связаны, и разница в орфографии проистекает из условий заимствования, а также зависит от ряда других факторов.

Слово комплемент пришло к нам из латыни - лат. complementum, i [compleo] - дополнение, довершение. В современном русском языке это значение продолжает работать. Например, комплементарные блага - это товары, которые дополняют друг друга (подушка и одеяло, монитор и клавиатура).

А вот у слова комплимент путь другой. Оно пришло к нам уже из французского - compliment (в значении 'приветствие, поздравление, лестный отзыв'). Слово связано с переходным глаголом accomplir 'исполнять, совершать, выполнять', который, в свою очередь, происходит от лат. complere - compleo. Как мы видим, оба слова имеют в истоках compleo, однако ввиду различных обстоятельств они разошлись в написании и получили разные лексические значения.
Хорошо, есть два слова, которые имеют один источник и обслуживают разные языковые контексты. В одном случае, когда мы говорим о лестном отзыве, употребляется слово комплимент. Если же речь идет о термине из химии, биологии, лингвистики или экономики - употребляем слово комплемент. Но все не так просто и здесь.

Оказывается, "Зита" и "Гита" комплемент и комплимент, прекрасно существовавшие все это время по отдельности, встретились не где-нибудь, а за столиком в ресторане, посетителям которого принесли не то комплимент, не то комплемент от шеф-повара: "родила царица в ночь". Компли/емент - это дополнение к заказу, угощение от повара, которое приносят бесплатно в качестве подарка от заведения. При этом во Франции процесс преподнесения блюда сопровождается словами "с комплиментом (то есть с уважением и приятными словами) от шефа", причем эта фраза не указывает на блюдо как на объект. Само по себе преподнесенное угощение - не комплимент.

Однако, когда это явление пришло в Россию, блюдо-подарок стали называть комплементом, исходя из логики "это дополнение к тому, что я уже заказал". Совершился переход от приятных слов для гостей заведения к объекту-подарку. Несмотря на то, что такого значения в языке-источнике в аналогичной ситуации не было, в России к нему пришли, судя по всему, после некоторых размышлений. Существуют даже целые обзорные статьи на профильных сайтах, где "разоблачается" якобы неуместное в этой ситуации слово комплимент: "С чего бы вдруг шеф-повар делал вам комплимент, если он вообще вас не знает? Он приносит комплемент - дополнение к вашему заказу".
Конечно, стоит отметить, что это объяснение - только продукт анализа, ложный вывод. Ничего общего с реальной ситуацией во французском языке оно не имеет, что подтверждают носители языка. Так, французы получают от повара приятные слова + угощение, а русские - дополнение к заказу.

Этот увлекательный факт приводится нами не к разговору о том, какой из вариантов следует считать правильным. Скорее, это яркий пример того, какие удивительные языковые процессы мы можем наблюдать сегодня - стоит только обратить на них внимание.

КомплИмент и комплЕмент - как правильно?
Говорим и пишем по-русски грамотно.

https://aif.ru/society/education/kompliment_i_komplement_kak_pravilno

Фото: Яблоко в карамели. Москва, Зоопарк
Добавить комментарий Комментарии: 0

Рейтинг@Mail.ru

кондиционеры | вентиляция
производство воздуховодов
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.