Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Глафира, 89 - 23 марта 2019 20:58

Русские слова у аборигенов Калифорнии
Они до сих пор сохранили в своем языке немало русских заимствований
Если вы приедете в американскую Калифорнию и попросите местных индейцев поговорить с вами не на английском, а на их родном языке, то, наверное, удивитесь. То и дело вам будут попадаться очень знакомые слова. В чуть искаженном произношении, но все же вполне узнаваемые.
Молоко они будут называть "молокко",
яблоко - "япалка",
про ложку скажут - "лоджка".

Примеров еще немало - часть из них мы приведем в конце этой заметки. Но сначала надо сделать небольшое отступление, чтобы понять, как вообще в лексике калифорнийских аборигенов появились эти слова.
Дело в том, что пока англосаксы двигались к этим местам с востока, а испанцы с юга, была еще и третья волна пришельцев на американский континент. И она шла с северо-запада - из Сибири. Русские промышленники, охотники, рыбаки, купцы и первопроходцы еще в XVIII веке начали освоение Северной Америки.
Про Аляску все в курсе - русские жили там почти сто лет, начиная с 1772 года, когда было основано первое поселение, и до 1867 года, когда император Александр II продал ее Соединенным Штатам. На этой достаточно большой территории индейцы принимали православие, для них разрабатывалась кириллическая письменность, в их язык входило много русских слов - тут все понятно.
Но откуда русские слова взялись в Калифорнии - это ведь намного южнее?
Дело в том, что и там тоже были наши поселения. В 80 километрах от Сан-Франциско была построена крепость под названием Росс. Нам она сейчас известна под американизированным наименованием Форт-Росс. Русские оказали влияние на топонимику этой местности, а также на язык обитавших там индейцев кашайя (это юго-западная ветвь народности помо).
Число заимствований из русского языка в XIX веке у кашайя было весьма велико. За прошедшие полтора века многое утратилось, но и по сей день исследователи насчитывают более 40 слов, которые однозначно взяты из русского лексикона.
Например,
пшеницу они называют "синица" (начальное "пш" для индейцев оказалось слишком сложным) .
Кофе зовут - "кофей", практически так, как и было принято у русских в XIX веке.
Чай обозначается словом "цайю", а чашка - "цаска".
Увидев кошку, индеец кашайя скажет "кошкак",
а парус так и назовет - "парус".

Вот такие следы наш язык оставил и по сей день на американском континенте у калифорнийских индейцев.

https://zen.yandex.ru/media/litinteres/russkie-slova-u-aborigenov-kalifornii-5c6321e5ae6f0200adeabfc1

Добавить комментарий Комментарии: 0

Рейтинг@Mail.ru

кондиционеры | вентиляция
производство воздуховодов
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.